This website uses cookies
This website uses cookies. For further information on how we use cookies you can read our Privacy and Cookie notice
This website uses cookies. For further information on how we use cookies you can read our Privacy and Cookie notice
In stock
Easy Return, Quick Refund.Details
QABETE ENTERPRISES
84%Seller Score
61 Followers
Shipping speed: Excellent
Quality Score: Excellent
Customer Rating: Poor
Diary o a Wimpy Wean: Diary of a Wimpy Kid in Scots (Scots Edition) is a Scots language translation of Jeff Kinney’s bestselling Diary of a Wimpy Kid series. The translation was done by Scots writer and poet Thomas Clark, who adapts the adventures of twelve-year-old Greg Heffley into modern, easy-to-read Scots, giving the character the local flavor of a “Wimpy Wean.”
The book preserves the humor, gags, disasters, and daydreams that have made the series a global phenomenon, but with a distinctive Scots twist in language and style. It was published by Itchy Coo, an imprint of Black & White Publishing known for promoting Scots-language literature. This edition offers Scots-speaking readers a culturally resonant way to enjoy Greg’s diary-style narrative while preserving the spirit and appeal of the original story.
The translation highlights include Nikki’s journal-style voice rendered in gallus Scots, capturing the essence of Greg’s personality and middle school challenges in a fresh and authentic voice for Scots speakers. This edition is popular among fans of children’s literature and those interested in Scots language and culture.
Key Details:
Title: Diary o a Wimpy Wean: Diary of a Wimpy Kid in Scots (Scots Edition)
Original Author: Jeff Kinney
Translator: Thomas Clark
Publisher: Black & White Publishing (Itchy Coo imprint)
Published: 2019
Language: Scots
Format: Paperback
This adaptation is part of the broader Diary of a Wimpy Kid series, which has been translated into over 50 languages worldwide and sold over 200 million copies. The Scots edition gives readers an entertaining and accessible way to enjoy the beloved story through the rich lens of Scots language and identity.
An example excerpt from the book reflects its distinctive style:
“Richt, afore ye say onythin: this is a JOURNAL, aye? No a diary… The anely reason I’m gaun alang wi this at aw is that, wan day, when I’m pure mintit and famous, I’ll hiv better things tae dae than staun aboot answerin fowk’s stupit questions aw day lang.”
This edition is an excellent choice for young readers, teachers, and anyone interested in the Scots language or looking for a fresh take on a modern classic.
Diary o a Wimpy Wean: Diary of a Wimpy Kid in Scots (Scots Edition) is a Scots language translation of Jeff Kinney’s bestselling Diary of a Wimpy Kid series. The translation was done by Scots writer and poet Thomas Clark, who adapts the adventures of twelve-year-old Greg Heffley into modern, easy-to-read Scots, giving the character the local flavor of a “Wimpy Wean.”
The book preserves the humor, gags, disasters, and daydreams that have made the series a global phenomenon, but with a distinctive Scots twist in language and style. It was published by Itchy Coo, an imprint of Black & White Publishing known for promoting Scots-language literature. This edition offers Scots-speaking readers a culturally resonant way to enjoy Greg’s diary-style narrative while preserving the spirit and appeal of the original story.
The translation highlights include Nikki’s journal-style voice rendered in gallus Scots, capturing the essence of Greg’s personality and middle school challenges in a fresh and authentic voice for Scots speakers. This edition is popular among fans of children’s literature and those interested in Scots language and culture.
Key Details:
Title: Diary o a Wimpy Wean: Diary of a Wimpy Kid in Scots (Scots Edition)
Original Author: Jeff Kinney
Translator: Thomas Clark
Publisher: Black & White Publishing (Itchy Coo imprint)
Published: 2019
Language: Scots
Format: Paperback
This adaptation is part of the broader Diary of a Wimpy Kid series, which has been translated into over 50 languages worldwide and sold over 200 million copies. The Scots edition gives readers an entertaining and accessible way to enjoy the beloved story through the rich lens of Scots language and identity.
An example excerpt from the book reflects its distinctive style:
“Richt, afore ye say onythin: this is a JOURNAL, aye? No a diary… The anely reason I’m gaun alang wi this at aw is that, wan day, when I’m pure mintit and famous, I’ll hiv better things tae dae than staun aboot answerin fowk’s stupit questions aw day lang.”
This edition is an excellent choice for young readers, teachers, and anyone interested in the Scots language or looking for a fresh take on a modern classic.
1 BOOK
This product has no ratings yet.