This website uses cookies
This website uses cookies. For further information on how we use cookies you can read our Privacy and Cookie notice
This website uses cookies. For further information on how we use cookies you can read our Privacy and Cookie notice
In stock
Easy Return, Quick Refund.Details
gudi goods @online
92%Seller Score
1 Followers
Shipping speed: Good
Quality Score: Excellent
Customer Rating: Excellent
This is the infamous translation into Russian of the famous work by Bobby Fischer “My 60 Memorable Games”. This translation is famous because it was denounced vehemently by Bobby Fischer in his radio broadcasts because this translation was not authorized by him. However, he even more vehemently objected to the revision by the English publisher Batsford, as he had not given them permission to reprint his work even though they had a contractual right to reprint his work by virtue of an agreement they had with the original publisher, Simon and Schuster. To make matters much worse, the Batsford edition translated all the moves from Descriptive Notation as in P-K4 into Algebraic Notation as in e4. Batsford hired English Grandmaster Nunn to go through the book and correct any mistakes in Fischer's analysis. Unfortunately, in the course of “correcting” Fischer's “mistakes”, the English grandmaster made mistakes of his own, because one “correction” required an illegal move, as the piece was pinned, as otherwise the king would have been in check. So, in reality the correction was wrong and the original note by Fischer was correct.
1 book
This product has no ratings yet.